Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse

Broken Sword 3 - opravdová revoluce?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Broken sword 3info plz

Info

PLs jak se mam dostat dál když uiž jsem našel paruku??? plz díky moc

0/0
7.6.2008 16:17

Ondrej Pelisek

Chyba
Lidi muze mi tu nekdo pomoct? Koupil jsem si novy monitor (Asus LCD 19") Pred tim mi to slo normalne pustit ale ted to nejde.Nabehne jen cerna obrazovka a konec :/ Nastupuje tvrdej restart
0/0
16.4.2007 13:48

Jiří Helleší

BS3 na úplném začátku
nemůžu na začátku rozepnout přezku u bedny v letadle, přijdu k ní stisknu s, George udělá rukama jakoby ji rozepínal, ale ta zůstane zapnutá. Nevítte někdo co s tím.
0/0
8.12.2006 17:43

siena siena

PC
 Neví někdo o této hře pro počítač, nebo vyšla jen PS ? Nejsem v obraze, je to starší hra. Za odověď děkuji.
0/0
8.11.2006 18:02

the pest

Na PC vyšla a dokonce se mi i líbila... narozdíl od posledního čtvrtého dílo
0/0
8.11.2006 21:51

siena siena

Originál
 Byla hra koupena v ĆR, nebo v zahraničí? V naší distribuci je pouze na PS. Sleduji rovněž bazary a zatím není k mání. Prosím o informaci - díky.
0/0
8.11.2006 23:52

the pest

Prodávala se u nás normálně na PC, dokonce k ní bylo i CD s češtinou, takže se dal vybrat jazyk.
0/0
9.11.2006 9:25

rasto olejar

broken sword 3 spici drak
da sa niekde stiahnut cestina alebo slovencina do anglickej verzie?
0/0
8.11.2006 11:43

jakub Honza

dobry den,

myslite se ze mi to pojede na Athlonu 1700+XP, 512 Mb DDR, Geforce 2 mx 400? Myslim hlavne tu grafiku.

Dik

0/0
6.10.2005 15:43

the pest

myslim ze jo, to tak narocny neni. ja to hral bez problemu s grafikou gf4mx 440
0/0
7.10.2005 13:04

Josef Kminiak

cestina

ja jsem si nainstaloval cestinu a nejde ceskej dabing kde je chyba dik za

odpoved

0/0
29.12.2004 2:01

Josef Kminiak

a jestli to vubec ma dabing? prece textovej preklad

nebude mit pres 600 MB

0/0
29.12.2004 2:07

Petr Ticháček

Re:
Nema to dabing. Tech 600 MB jsou animace s titulkama.
0/0
29.12.2004 6:27

the pest

Stalo se neco co jsem necekal... nemel jsem potrebu kouknout do navodu :-) Jakej mate herni cas? (jestli je to teda cislo co se pise v zavorce za savem) Ja mam 11:50... mozna je to dost, ale snad nejsem nejhorsi ;-)
0/0
25.7.2004 13:17

Petr Ticháček

Re:
Ten cas je OK jedine v pripade, ze jsi nenehraval drivejsi pozice. Ja ho mel kolem 13-14 hodin.
0/0
25.7.2004 13:39

the pest

No ta hodina navic u toho mozna bude, protoze sem taky parkrat nahral... ale rozhodne ne umyslne kvuli casu ;)
0/0
25.7.2004 15:18

Petr Ticháček

Re:
Z toho te taky v zadnem pripade nepodezrivam :-)
0/0
25.7.2004 17:08

the pest

A jeste bych se vyjadril k Praze :-) Nejdriv byla zminka ze se jede do vychodni evropy... no stredni nebo vychodni to je jedno. Pak prisel velkolepej prijezd trabantem... no asi se autori BS dostali do cech nekdy v 80.letech :-)). No a na konec prisel vojak s ruskym prizvukem a jmenem Boris, k jeho dokonalosti chybela uz jenom ruda hvezda na beranici :-))) Sakra ja se bojim predstavit co si o nasi zemi mysli lidi ze sveta.
0/0
25.7.2004 22:59

jindra jelinek

Jo a ty jak blbec dostaneš ve škole kouli zato, že neznáš hlavní město spojených států.
0/0
25.7.2004 23:32

Jan Jankovic

CR/US
A to jde pri tom o srovnatelne svetove velmoci...
0/0
25.7.2004 23:35

Stanislav Černík

Mnooo,jestli pri BS3 sledujete jeste TV,zajdete si na hodinu do posilovny...tak pak je ten cas v poradku..:-)))Ja si to jednou zkusil "na cas",pdyz jsem zadnou sekvenci nemusel jet vic jak jednou,vysledny cas u posledniho sejvu byl 6 hodin a naky drobny..;-)Ale lepsi je to prece jen hrat dyl..:-))..BTW Jak psano nize,ten Trabant+ostatni zajimavosti ohledne nasi maticky vlasti me taky pobavily..:-))))
0/0
16.10.2004 4:03

Stanislav Vrba

Špatné ovládání
To ovládání hry šipkama je příšerný. Trefit správný směr obzvláště když jde o rychlost, to je očistec. U Escape from MI 4 mi to klávesový ovládání tak špatné nepřišlo, ale BS3 je horor!!
0/0
19.6.2004 19:09

Pavel Prokop

chyba
mam problem se spustenim hry (win XP) jakmile se o to pokusim kousne se a prestane odpovidat. Nekdo uz to tady uspesne resil predemnou s novym detonatorem, ale co mam delat ja s ATI radeonem .....??????
0/0
12.6.2004 13:13

Stanislav Černík

Ajvaj..ta cestina..;-)

Tak jsem,po dohrani BS3 v originale,nainstaloval ze zvedavosti cestinu(skoda,ze to nedelaji u vseho,mit cestin na samostatnym CD,at se muze clove rozhodnout,jestli hrat original,ci preklad)..Sice jsem ocekaval katastrofu,ale predcilo to my nejcernejsi predstavy..;-)..Prelozit napriklad(volna citace,nemam to ted po ruce,ale smysl zustava zachovan)"She was doing great job ignoring me" jako "Mela tolik prace,ze si mne vubec nevsimnula" je FAKT perla..:-))))O zbytku radsi mlcim,stravil bych u toho celou noc..;-)

Vim,ze placu na nespravnym hrobe,ale kdyz uz nekdo chce/nebo musi/distribuoat hry v prekladu,mel by vzdycky nechat misto pro menu,ze kteryho si clovek vybere,nechat proste original + preklad..mluvim ted zejmena o predabovanych hrach..Vzdyt to je prakticky zlocin -eticky..:-)Jako kdyby prijeli Roling Stones na koncert..a misto nich by sel mezi divaky cesky playback,nazpivany treba Olympikem...

Taaak,sem si ulevil...a hned je mi lip..:-))))

0/0
24.5.2004 22:32

Jan Jankovic

 CD s cestinou jsem ani nevytahl z obalu, vidim ze jsem o hodne prisel...
0/0
24.5.2004 23:00

Petr Ticháček

Re: Ajvaj..ta cestina..;-)
Ale kdepak, placete na spravnem hrobe :-). Jsem autorem prekladu... tedy pardon, spoluautorem. Delali jsme na tom s Petrem Bulirem. On prekladal vety George, ja zbytek, + nekdo dalsi prekladal text u animaci, ktery dopadl katastrofalne, ale nastesti ho tam neni mnoho. Ted si nevzpominam, ktera postava vyrknula vami citovanou repliku, ale ono je to jedno. Uznavam, ze je prelozena EXTREMNE volne a to je samozrejme chyba, nicmene podobnych "uletu" je ve hre opravdu malo. Zase tak cerne bych to tedy nevidel. Ale je fakt, ze uz jen mizerne prelozene intro cloveka hned ze zacatku nakrkne, s tim souhlasim.
0/0
25.5.2004 5:55

Stanislav Černík

Checht..vedet,ze za to muzete vy,asi bych poslal mejla,protoze vyrazy,ktery bych pouzil,by nebylly vhodne pro mladistve..:-))))

Onu inkriminovanou vetu rika Nico na hrade v Praze,u programatorky v kanclu..ale jak spravne rikate,je to uplne jedno..:-)V podstate byla cela moje rec o tom,ze kam se podivam,vidim samy 'help,nemate nekdo cestinu k x,y,z,nekdo mi neco rika,a ja vybec nevim,co po me chce..etc"...a pritom,co je prijemnejsiho,nez se naucit cizi jazyk hrou(jak uz kdysi trefne konstatoval staroch Komensky..:-))..No,a misto toho se preklada,preklada a preklada...V tomhle bode si toho,jak se vyporadali s BS 3,vazim,protoze je tam moznost cestinu ignorovat a zustat u originalu..na rozdil od napr. The Longest Journey,kdy obcas bych se chtel podivat,jak se recene spravne pise(nenarodil jsem se jako dokonaly;-),lec bohuzel original titulky jsou nenavratne nahrazeny ceskymi..A jak rika klasik "vvvvo tom to je..:-))

0/0
30.5.2004 7:10

Petr Ticháček

Re:

No vite, pokud se nepletu, on to puvodne nebyl zamer vydavat cestinu k BS 3 na specialnim CD, ale proste k tomu kvuli jistym okolnostem doslo. Jak si muzete vsimnout z jinych her od Cenegy ale i jinych firem,  jedna se o vyjimku. Vyjimku, ktera je i podle meho nazoru nejidealnejsi (pro hrace), ale komplikovanejsi pro herni publishery. Tohle konkretni tema uz bylo kdysi probirano v diskusi o CZ lokalizacich.

Jeste se vratim k te replice: ano, uz si na ni vzpominam. Ona je tedy vyznamove v poradku, ovsem nevystihuje ono stiplave rypnuti, ktere tim Nico minila, takze uznavam, ze je spatne prelozena a je to chyba, ze ktere se vynasnazim poucit. :-)

0/0
31.5.2004 9:30

Jan Jankovic

No po vydani cestiny do Morrowindu bych podobne drobne chybicky ve smyslu vet nevidel az tak tragicky
0/0
31.5.2004 10:08

Petr Ticháček

Re:
Copak - dvoulety preklad Morrowindu se snad nepovedl? :-)
0/0
31.5.2004 10:53

Jan Jankovic

Je to sice, pravda, divne, ale nepovedl.
0/0
31.5.2004 11:06

Petr Ticháček

Re:
No, ja kazdopadne prekladatele RPG obdivuju, protoze je to mnohem vetsi fuska nez prekladat adventury.
0/0
31.5.2004 12:43

Stanislav Černík

Právě,byl jsem dost mile překvapenej,že originál zůstal zachován(tímto děkuji všem jistým okolnostem..:-))Jsou to spíše vyjímky,potvrzující pravidlo..Něco podobnýho bylo u Gabriel Knight 3,tam,mám dojem,byla "default" čestina,a na extra CD anglický originál textu,kterým si člověk moh nahradit tu původní češtinu.Bohužel,jak jsem řek,jsou to vyjímečné případy,děkuju za každej jeden z nich..:-))

BTW Když se pohybujete v těch překladatelských kruzích,nevíte o někom,kdo by byl ochoten prodat Syberia 2 ORIGINÁL..?.Bojím se,bojím toho,co se dozvím z té české verze(až se jednou dostane ven...Dík

0/0
1.6.2004 18:51

Petr Ticháček

Re:

No, tak ted vam asi privodim mensi infarkt - Syberii 2 jsem prekladal taky ja :-)

Nicmene co se originalu tyce, tady v CR bude k sehnani dost tezce, ovsem po domluve vam mohu zaslat soubor s anglickymi texty, ktere si do CZ verze dokopirujete - neco jako u GK3. Ceske texty posilat z logickych duvodu nesmim, ale s anglickymi by problem byt nemel.

0/0
2.6.2004 7:46

Stanislav Černík

Bwahahahaaa...koukám,že kam čert nemůže,tam nastrčí Ticháčka..:-)))Bez obav,pokud to nebude predabovaný a je nam možnost titulky vypnout,je to v pohodě..:-)Jestli se do Syberia 2 budou dát překopírovat originál titulky bez problémů,moc by me vaše nabídka potěšila(možná bych někde sehnal i sličnou děvu,aby vám za to za mě zulíbala ruce.:-DDD

Jediný,z čoho sem na infarkt,je doba,kdy se Syberia konečně dostane do obchodu..;-)Zrovna dneska sem opět volal do JRC,mám to zkusit za týden,možná,že už to bude..Grrrr

0/0
2.6.2004 18:17

Petr Ticháček

Re:

No tak pozor, nepranyrujte certa, kdyz jste ho jeste nevidel. CZ verzi uz testovali dva lide, ktere znam, a oba jsou s prekladem spokojeni... I kdyz jejich naroky patrne nejsou takove, jako ty vase :-)

Jinak co se tyce data vydani hry, mno :-) ... minimalne ten tyden si jeste pockate :-)

0/0
2.6.2004 19:16

Stanislav Černík

Nene,to je nedorozumění..jen jsem se bujaře zasmál vaší poznámce,že jste se na překladu také podílel.:-))

Někdy je týden delší než celý rok..;-)..a nejblbější na tom je,že pokud to za týden bude opravdu v prodeji,bude mi to na,ehm,k ničemu,protože zrovna v tý době budu v práci,takže se mi premiera posune o další týden,než budu mít volno..;-)

0/0
2.6.2004 20:35

Iva Urbánková

Re: Ajvaj..ta cestina..;-)
Dej si svátek, mnoho čtenářů češtiny chce a píše si o ně.
0/0
30.5.2004 10:44

Jan Jankovic

A to ma jako omlouvat mizerne provedene preklady? Mluvim ted obecne, ne o BS.

 

0/0
30.5.2004 11:41

Stanislav Černík

Ten tón,ten tón..:-DDD

Což o to,milá/slečno..?/ Ivo,já si svátek dám,jsem v pohodě,na rozdíl od těch,kteří si o češtiny píší.;-)V podstatě mi nejde vůbec o mou osobu(JÁ se s tím,že je hra v češtině,smířím),ale o princip jako takový.Pokud se nepletu,tak už 15 let směřujeme do Evropy,teď v ní díky EU už i jsme,tedy volnost pohybu,možnost práce mimo ČR,jen to má maličký háček..člověk se v tom světě musí dokázat domluvit.A myslím,že se nebudu moc mýlit,když řeknu,že angličtina je jakýmsi "univerzálním" jazykem,kterým se domluví lidi po celým světě.

Takže mi to nedá,a každou chvíli si musím pokládat otázku,JAK se ve světě domluví člověk,který MUSÍ mít gamesu přeloženou do čestiny,aby tomu rozoměl...Howgh,domluvil sem(všeho moc škodí),jestli máte zájem v naší intelektuální debatě pokračovat,tak via email,ať nepřivádíme k šílenství zbytek zde přítomnýho osazenstva..:-))

 

0/0
1.6.2004 18:37

Iva Urbánková

Re:
PC hry a EU!!!!!! No coment!!!
0/0
1.6.2004 18:58

Stanislav Černík

Hee,bejt dneska jedovatej(což občas sem,a to tak,že dost),tak si na Vás,milá Ivo,smlsnu..;-)Takhle jen zkonstatuji,že Vám asi omylem vypadlo jedno "em"..:-DDD
0/0
1.6.2004 20:44

Lord Cheriken

Help - Praha - stráže
No tak sem se Zasekl...Sem s Georgem v Praze (hrad) a Nico odlakala prvniho strazneho u dveri - proklouzl sem do vnitr ale ted je tam tech straznejch vic a ja sem v pr... Dik
0/0
29.4.2004 7:54

Jan Jankovic

malinke nakopnuti
Je nutno se proplizit ke druhe brane a pustit Nico dovnitr.
0/0
29.4.2004 8:21

Lord Cheriken

hmm

hmm...dik ale jak? Ono kdyz se jen na momentik ukazu nejakemu straznemu tak me zastreli a fakt me nenapada ani ň jak na to...:(

 

P.s. - poslal by mi nekdo navod (klidne v anglictine) na mail?

0/0
29.4.2004 14:20

Jan Kolín

tohle ti asi nepopisou ani v navodu, ale je to jednoduchy - musis projit kolem leveho strazce k otevrenemu vchodu (je to proste vlevo) - jak? - ja jsem slez na zahradu vlevo pockal az bude ten strazce se psem dal a pomalu tam vesel - nic tezkyho
0/0
29.4.2004 15:49

Lord Cheriken

Jak prosté...
Jezis marja...tak jednoduche a ja to nevyresil...Dik moc...Snad uz to dojedu bez pomoci...:)
0/0
29.4.2004 17:01

Ivo Louda

Muzete mi prosim nekdo pomoct?

Sem teprv na zacatku a uz si nevim rady..

Zasek sem se u hesla tajneho sejvu pod podlahou.. co dal?

0/0
19.4.2004 22:06

Petr Ticháček

Re: prosim o pomoc Broken swoord
Nejdriv je nutno prozkoumat platek na sose, na nemz je odkaz na Bibli, no a pak teprve George Bibli prohleda.
0/0
3.4.2004 17:18

Ivo Louda

Nepamatuji se, ze bych nekde potkal sochu..
0/0
19.4.2004 22:28







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.