Ilustrační obrázek z reklamy na Nintendo | foto: Nintendo

Za účast v podcastu od Nintenda dostal padáka

  • 1
Překladatel bez povolení pohovořil o společnosti Nintendo, následkem toho je dnes bez práce. Nintendo je totiž japonská společnost a tamní kultura pro jakékoliv vystupování v médiích požaduje schválení od PR oddělení.

Lokalizační editor Chris Pragner se bez vědomí zaměstnavatele objevil v podcastu Part-Time Gamers, který soudě dle facebookové stránky poslouchá jen minimum lidí. Profil projektu se totiž líbí pouze sedmdesáti lidem.

Přesto však díl s Pragnerem zaregistrovaly fandovské stránky zabývající se společností Nintendo a Pragnerových citací je tak plný internet. Bývalý překladatel proto o devět dní později na Facebook napsal: „Ahoj přátelé a rodino, jak si řada z vás pravděpodobně všimla, v Nintendu již nepracuji. Minulý týden jsem dostal výpověď kvůli vystoupení v podcastu, které proběhlo v předcházející pondělí.“

Překladatel rozhodnutí zúčastnit se Part-Time Gamers zpětně označuje za stupidní a říká, že ho stálo více, než si kdy dokázal představit.

Chris Pragner
Chris Pragner

Chris Pragner

Pragner v něm pohovořil o práci v divizi Treehouse, která pro Nintendo překládá hry z japonštiny do angličtiny a dalších jazyků. V podcastu se nedozvíte firemní tajemství, ani novinky o chystaných hrách či prozrazení neoznámených titulů. Pragner zkrátka popisuje svou práci a produktů Nintenda se zastává.

„Zdálo se nepředstavitelné, že by mě propustili za jeden chybný úsudek a mé vlastní nepochopení, ale stalo se,“ říká Pragner.

Server Kotaku společnost Nintendo žádal o vyjádření. Ta zareagovala následovně: „Záležitost nebudeme komentovat. Řekneme jen, že Chrisovi přejeme jen to nejlepší v jeho budoucím úsilí.“

A jak situaci vnímáte vy? Máte pocit, že si překladatel za tento krok propuštění zasloužil?