Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Zaklínače 2 přeloží do češtiny stejný tým

Společnost Comgad (bývalý CD Projekt Czech) oznámila, že na český trh uvede akční hru na hrdiny Zaklínač 2: Vrahové králů.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Jeffy

dabing

Ještěže nebude, zaprvé byl přinejlepším průměrný a Geralt byla chodící zombie ;-D

0/0
28.10.2010 17:42

._palič

Bude

tam zase ten podivný systém boje, jako v prvním dílu?

0/0
28.10.2010 15:39

USER47

Re: Bude

Ne. Z toho, co jsem zatím viděl, bude ještě divnější.

0/0
28.10.2010 17:11

Amaroun

....

RPG nebo akční hra ? :-)

0/0
28.10.2010 15:05

Gamerův kulohryz

Je škoda,

že nebude kompletní dabing.Vcelku mi i ten hlas ke Geraltovi sedl. Ale těsím se na dvojku jak děcko na vánoce:-) Zas mě uvidí doma jen když si zajdu pro jídlo;-D;-D;-D

0/0
28.10.2010 14:05

roman00

Skvělí

Po Assassinovi už i zaklínač bude bez dabingu. Je to velká škoda

0/0
28.10.2010 13:00

-Palda-

Re: Skvělí

Myslím že zrovna v assassinovi to bylo lepší bez CZ dabingu.češi umí dabing jenom zprznit v hodně případech.

0/0
28.10.2010 20:11

-Palda-

Re: Re: Skvělí

samozřejmě u Geralta to byde škoda v jedničce se jim dabing docela povedl.

0/0
28.10.2010 20:12

roman00

Re: Re: Re: Skvělí

U Assassina byl právě dabing hodně dobrej. U zaklínače taky, ale dostalo se tam několik chyb, ale vzhledem k rozsáhlosti a k tomu, že to nedabovali podle originálu, ale podle Angličanů se to dá pochopit.

0/0
28.10.2010 21:08

bonuSSweb

škoda

Škoda že už to nebude mít dabing. To jsem si hru o něco víc užil, ale díky Bohu za titulky. Akurát nechápu k čemu potřebuje mít překladatel knižní znalosti? To měla být jen taková poznámka abychom nebyli nasraní že to nebude nadabované?

0/0
28.10.2010 12:13

Normandy

Re: škoda

Znalost predlohy je nahodou u prekladatele dost dulezita, aby prelozil jmena, nazvy, atd tak jak jsou prelozene v knize. Pak z toho nebude hrac co zna predlohu zmatenej :)

0/0
28.10.2010 13:00

Drakens

Gerald...

Nemohl by místo toho páná co překládal Geralda to namluvit někdo jiný? Třeba Landa jak se o něm kdysi uvažovalo ? Pěkně prosím smutně koukám..

Jinak jsme rád že Witcher II bude přeložen tak jak byl..hlavně se těším na Zoltana!

0/0
28.10.2010 11:07

USER47

Re: Gerald...

Dabing tam tentokrát nebude, jen titulky. Osobně doufám, že bude možnost tam dát polskej dabing + český titulky, s anglickým se mi to moc hrát nechce...

btw: Je to Geralt, ne Gerald:).

0/0
28.10.2010 11:22

Drakens

Re: Re: Gerald...

Fakt?! Nu tak  vtom případě se těším buď na polský nebo anglicky...(polský byl lepší).

0/0
28.10.2010 11:29

Tomas.Akvinsky

Re: Gerald...

Já si na ten "ghoulí" hlas náhodou zvykl;-D

0/0
28.10.2010 11:47

bRezak

Re: Re: Gerald...

ja taky.. bude mi chybet

0/0
28.10.2010 11:52







Najdete na iDNES.cz