Diskuze
ANALÝZA: Upadající češtiny ve hrách by mohla zachránit umělá inteligence
Děkujeme za pochopení.
K26a71r61e15l 33H74a33t61v27a17n50i
Nedávno jsem slyšel na anglických kanálech zajímavou výslovnost slova Czechia.
Znělo to něco jako Čečia, Cečia; jeden z kanálů dával to slovo do spojitosti s dosti blízkým slovem Čečnia (Čečensko).
Spojitost “cz” se v angličtině nevyskytuje; spojitost “ch” je obecně vyslovována jako “č”, řidčeji jako “k”.
Pro Čecha je název jeho země Čechy (a Morava), název obyvatel Češi (a Moravané). Pro správnou výslovnost by přepis těch dvou slov do angličtiny měl vypadat jako Chekhy (and Morava), Cheshi (and Moravans), singular Chekh (and Moravan).
D83a68v71i59d 25S21e57b83a60s17t66i68a61n
Tohle byl jeden z důvodů, proč jsem se jako dítě začal učit a v průběhu let naučil perfektně anglicky. Nejen kvůli hrám, ale to jsou filmy, knihy, seriály, komiksy... člověk je jinak v tak malé zemi odsouzený k čekání než to někdo, a jestli vůbec kdy, přeloží.
V51o98j67t40ě18c10h 38R59ů31ž95e72k
Tohle zbožšťování AI překladů je neuvěřitelný a nebezpečný nesmysl. AI nemá šanci zvládnout ještě kontext, názvosloví, proměnné a další věci. Vy si ty překlady fakt představujete jako Hurvínek válku. Reálně to skončí tak, že bude internet zaplaven nekvalitními autopřeklady alá google překladač a skutečné překlady s v tom ztratí, protože nikdo nebude mít zájem testovat deset překladů, aby našel ten dobrý. Umělá inteligence překlady tak maximálně zatratí. Bohužel si většina lidí neuvědomuje, že překlad je v podstatě kreativní práce. Ale lidé to chtějí hned, takže jsme k tomu už v podstatě odsouzeni. Co, že se na to nebude dát dívat, přece zhruba se tomu pozozumět dá, no né, mámo?
Z30d52e69n55ě78k 30S58v14o98b58o60d72a
AI v překladu je samozřejmě budoucnost. Už teď je to hodně dobrý.
P71e56t96r 24S81v40o90b95o58d13a
autor nepoužívá deepL několik let, protože češtinu má necelé dva. peace.
R10o63b34e16r91t 52M27á77s89l62o
Nejen hry. Možná zachrání i nejeden zpravodajský server .
L72u98b39o72m51í12r 15T39y58p62n68e13r
Pěkné pane Srpe, ale to jste popsal překlady relativně "jednoduše" přeložitelných her.
Opravdu si počkám, jak si taková umělá inteligence poradí s češtinou do Crusader Kings III. A opravdu si počkám.
Protože takovou pras.....děs a hrůzu, co v tomto případě Paradox předvedl, to aby jeden pohledal. A popravdě, nemyslím si, že to dopadne nějak slavně. Spíše to bude soutěžit s amatérským (ne, nedělám si z toho srandu, ten člověk snažil poskytnout alespoň nějakou češtinu) překladem, spáchaným pomocí google překladače.
"Kladivo mi prorazí krumpáčem paštiku. Brány mého těla se rázem otevřou. Rozbuší se mi srdce, zachvěji se, chvěji se a cítím, jak se mé mučivé ohně vzedmuly. Uprostřed spršky jisker bolesti se vynořuji v rozkošně klidném novém světě."
Takže asi tak :-)
P89e36t94r 83K21o85p56l28í39k
Mě taky u těch češtin štve, že některé starší hry ve své době u nás vyšly v češtině v CD verzi, ale do digitálních distribucí se ta čeština nedostala. Ty CDčka jsou už dneska samozřejmě dávno vyprodaná a ti čeští distributoři si ty autorské práva syslí do šuplíku.
Asi si myslí, že tu už zapomenutou hru ještě někdy znovu vydají a budou na tom rýžovat prachy. Ne, oni tu češtinu nemůžou dát volně k dispozici, když už je jim stejně nanic... Viz třeba Sinking Island, Runaway a další...
J98a23k26u51b 15M31a71t37o15u85š
Ono obecně se dostat některým starším češtinám je velmi náročné. naposledy jsem si musel stáhnou pirátskou kopii hry kterou legálně vlastním, jen proto, abych se dostal k češtině, které zmizela z míst kde měla jít stáhnout.
S97l98á72v26e34k 71Š79k35á61r47a
Menší zamyšlení
On není ani problém v tom, že by byl spor mezi překlady co jsou strojově. Překladatelská neoficiální scéna třeba kvitovala a ocenila strojní překlad Elex 2 na kterém ten člověk co ho automaticky přeložil pořád vyšívá (jako spravuje) a piplá ho. může to být velcie užitečný pomocník, který, ale chce péči.
Problém je jeden nově příchozí co to jede ve velkém nehledě na levo a na pravo, už byl několikrát usvědčen ze lži magazínem kdy ten dotyčný tvrdil jak má povolení na překlady. A dokonce samotný distributor Cenega musel reagovat na jeho video o tom proč s ním ukončila spolupráci a vyvrátil totálně jeho výplody. Ten člověk si doslova libuje na kontroverzi a pomluvách a buduje si na tom reputaci.
Největším vrcholem jeho bylo když tenhle rádoby spasitel, říká jak strašně podporuje vývojáře, jak je úspěšný a bohatý a přitom nechtěl ani zaplatit 800 za Poldu 7 a ještě se vysmál samotným vývojářům (vše jde doložit a podložit co jsem tu uvedl). A teď když sním rozvázala spolupráci Cenega žádá své sledovatele o to aby mu koupili hru v deluxe edici, aby ji mohl nechat nechat přeložit.
Lokalizační scéna je pomalá s několika důvodů. Jedním je, že to dělají ne jen ve volném čase, ale taky, že lidí co překládají je opravdu málo. Kdyby třeba na Red2 bylo od začátku lidí kolik tam bylo na konci netrvá to rozhodně tak dlouho. Další problém jsou nástroje které si lokalizační scéna děla převážně sama. O proti programátoru těch strojírenských nádher kde sice umí pár pum s engínu Unreal, ale jinak je shání na zahraničních fórech 🙂 Což sice ničemu nevadí jen to trošku koresponduje s tím, kdy je tvrzeno jak nemají problém cokoliv udělat a do čehokoliv se dostat (krásný příklad Valhala kde sice dokážete dostat texty ven, ale už né dovnitř protože ty nástroje co jsou volné už nefungují.
Teď už tuhle rétoriku pozměnili, ale předtím? Nic není problém vše umíme, lokalizační tým typu lokalizace net budou makat pro nás a my je budeme platit. A to, že je předtím dvakrát žá
P96a21v18e41l 41D31o70m32i72n84i22k
Stačí si přečíst titulek ("Upadající češtiny") a hned je jasné, kdo by se potřeboval vrátit na základku.
Nebýt seriálu o Buffy, jsem bezdomovec, přiznala hvězda The Last of Us
Osmačtyřicetiletý herec Pedro Pascal dnes díky seriálům jako The Last of Us, Mandalorian nebo...
Nový trend na Twitchi: Streamerky promítají hry na svá prsa a pozadí
Streamerka Morgpie objevila nový způsob, jak zaujmout své převážně mužské fanoušky na Twitchi, když...
{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}
{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}
Pozapomenutá hra od mistrů žánru RPG už se dá zase pořídit legálně
Špionážní klasika Alpha Protocol od legendárního studia Obsidian se vrátila do oficiální...
Už hrajeme šestý díl, provokují vývojáři The Elder Scrolls fanoušky
Do vydání dalšího dílu legendární RPG série The Elder Scrolls zbývají ještě dlouhé roky, vývojáři...
{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}
{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}
Úspěšní vývojáři zepsuli velká vydavatelství. Padla i velmi vulgární slova
V posledním roce obchází herním průmyslem strašidlo masivního propouštění, svou pozicí si nemohou...
Předplatitelé PS Plus dostanou v dubnu nedoceněný herní propadák
Největším tahákem dubnové nabídky pro předplatitele služby PS Plus je loňská fantasy střílečka...
Vývojáři mobilní hříčky utratili za marketing více, než stojí vývoj velké hry
Aktuální mobilní hit Monopoly GO! vydělal během pouhých deseti měsíců od uvedení již dvě miliardy...
Judas nechce být novým Bioshockem, sází na znovuhratelnost
Legendární herní vývojář Ken Levine konečně poodhalil detaily o své dlouhé roky připravované hře...
PRVNÍ DOJMY: Stellar Blade nabízí daleko víc než jen sexy zadek hlavní hrdinky
Po první hodině strávené v nelítostném světě akční hry Stellar Blade můžeme být zatím spokojení....