Simona 3D dabuje M. Šteindler dle překladu BigPetera

Simona 3D dabuje M. Šteindler dle překladu BigPetera
Obroda žánru čistokrevných adventur je v poslední době jasně zřetelná, ba přímo hmatatelná a jejich příznivci již nemusí stále dokola přehrávat staré pecky od Lucas Arts a Sierry. Dokonce i ti jenž neumí ani slovo anglicky mohou být vcelku spokojeni. Kromě několika ostatních mají k dispozici českou verzi The Longest Journey a za chvíli přibude Syberia a Simon the Sorcerer 3D, obě přeložené, kým jiným než BigPeterem alias Petrem Ticháčkem, machrem v oboru adventure her. Právě dnes přišla zpráva od distributora české verze Simona, ve které se píše o tom, že dabingu se chopí poměrně známý herec a režisér Milan Šteindler, jehož hlas by měl Simonovi padnout jako ulitý. Pouze připomínáme, že Simon the Sorcerer 3D je vynikající humorná, trošku těžká adventure, jenž na první pohled odpudí hráče svou grafikou, aby ho následně nechala umlátit smíchy a nakonec pozřela svou hratelností. Simon je prostě hra pro ty, kteří se chtějí bavit a hlavní je pro ně obsah a ne obal. A pokud byste rádi znali důvod proč si Simon na BonusWebu vysloužil hodnocení 80 %, přečtěte si tuto recenzi, kde vám BigPeter všechno osobně vysvětlí.

Simon the Sorcerer 3D - screenshoty Simon the Sorcerer 3D - screenshoty Simon the Sorcerer 3D - screenshoty


Témata: dabing